Poème embrassant presque toute la vie de Glaréan, qu’il déclama publiquement en 1559, en introduction à son cours sur Tite-Live
Traduction (Français)
Traduction: David Amherdt (notes originales en allemand: Clemens Schlip)
1
Glaréan séjourna à Cologne de 1507 à 1514. La ville fut d’abord fondée par les Romains sous le nom d’Oppidum Ubiorum («Oppidum des Ubiens», un peuple de Germanie occidentale). En 50 après J.-C., elle devint une colonie romaine sous le nom de Colonia Claudia Ara Agrippinensium («colonie claudienne et lieu de sacrifice des Agrippins»). Le nom en révèle la raison: Agrippine la Jeune (15-59 ap. J.-C.) – nièce et quatrième épouse de l’empereur Claude (41-54 ap. J.-C.) et, par un mariage antérieur, mère de l’empereur Néron (54-68 ap. J.-C.) – était née dans l’Oppidum Ubiorum; elle était la fille du général Germanicus (15 av. J.-C.-19 ap. J.-C.), qui était surtout connu pour ses campagnes germaniques. La ville tira profit de cette situation en devenant une colonie romaine sous le règne de l’empereur Claude, le troisième mari d’Agrippine. C’est à partir de la forme courte Colonia que s’est développé le nom encore utilisé aujourd'hui.
2
Bâle. Il y séjourna de 1514 à 1517. Galatée est l’une des Néréides; le Cyclope Polyphème en tomba amoureux. Le récit le plus connu de cette histoire, comme mentionné dans l’introduction, se trouve dans les Métamorphoses d’Ovide (met. 13, 740-897).
3
Les Muses séjournaient en Aonie, sur l’Hélicon.
4
Dans l’Antiquité, les Morins étaient une tribu celte dont le territoire correspondait à peu près à l’actuel département du Pas-de-Calais, sur la côte atlantique, à l’extrême nord-est de la France.
5
Le duché de Brabant était situé dans ce qui est aujourd’hui la Belgique et les Pays-Bas, et correspond approximativement aux provinces belges actuelles d’Anvers, du Brabant flamand, du Brabant wallon et de la région de Bruxelles-Capitale, ainsi qu’à la province néerlandaise du Brabant-Septentrional.
6
Il y séjourna de 1517 à 1522.
7
Cf. la lettre Glaréan à Myconius (Paris, 1517): Vale ex Lutetia, re et nomine Lutetia; nulla enim re tam abundat quam luto. «Un bonjour de Lutetia, qui porte bien son nom: car c’est de boue qu’elle abonde surtout».
8
Germain de Brie avait sévèrement critiqué la traduction de saint Jean Chrysostome par Oecolampade (Divi Ioannis Chrysostomi liber contra gentiles […] Contra Ioannis Oecolampadii translationem, Paris, S. de Colines, 1528).
9
Le médecin et humaniste Guillaume Cop (v. 1460-1532), natif de Bâle, installé à Paris dès la fin des années 1480; Guillaume Budé (1468-1540), particulièrement connu comme pionnier des études grecques; le médecin Jean Ruel (1474-1537), qui fut notamment le médecin de François Ier; l’historien Paolo Emilio (v. 1555-1529), natif de Vérone, installé à Paris dans les années 1480; l’humaniste Cyprianus Taleus (Talea; dates inconnues), originaire de Venise, dont la présence est attestée à Paris dès 1510 et qu’Érasme, dans une lettre de décembre 1518, demande à Glaréan de saluer de sa part (D. Érasme, Opus epistolarum Des. Erasmi Roterodami, t. 3, éd. P. S. Allen, Oxford, Clarendon Press, 1913, n. 903, p. 444); l’humaniste et poète néo-latin français Germain de Brie (v. 1490-1538); le célèbre érudit grec Jean Lascaris (v. 1445-1534), qui séjourna à Paris de 1518 à 1521 (L. Delaruelle, «La carrière de Janus Lascaris depuis 1494», Revue du Seizième siècle 13 (1926), p. 95-111, ici p. 103).
10
Glaréan séjourna à Bâle pour la deuxième fois de 1522 à 1529.
11
Le soleil entre dans le signe des Poissons vers le 20 février et le quitte un mois après. Cf. Colum. 11,2,20; Manil. 2,189-191; Ov. trist. 4,7,1-2.
12
Dans la mythologie, Phaéthon, fils du dieu Soleil (Hélios ou Sol), obtint de son père de pouvoir diriger seul le char du Soleil pendant un jour. Perdant le contrôle des chevaux, il déclencha presque la fin du monde en s’approchant trop près de la terre, à laquelle il faillit mettre le feu. Zeus/Jupiter fracassa donc le char d’un coup de foudre et Phaéthon fit une chute mortelle sur terre. La version la plus connue de cette histoire est celle d’Ovide dans les Métamorphoses (1.747-2.400). Glaréan attribue donc implicitement au réformateur Johannes Oecolampade un rôle aussi funeste que celui de Phaéthon.
13
Johannes Oecolampade (1482-1531), le réformateur de Bâle.
14
Comme déjà mentionné dans l’introduction et indiqué dans l’Apparatus fontium de l’édition, Glaréan cite ces mots de la description que fait Virgile du cyclope Polyphème dans l’Énéide (Aen. 3,658). Le poète identifie la ville de Bâle avec la nymphe Galatée (voir l’introduction).
15
Translittération latine du mot grec κακοδαίμων.
16
Il s’agit probablement d’une allusion malicieuse au fait qu’Oecolampade, qui avait été ordonné prêtre (et donc, conformément à l’enseignement catholique, certainement partagé par Glaréan, obligé au célibat à vie), avait épousé Wibrandis (née Rosenblatt; 1504-1564), de 22 ans sa cadette, en 1528.