Das Kappeler Lied (Original und neuhochdeutsche Übersetzung)

Traduction (Allemand)

Traduction: Ulrich Zwingli/Friedrich Spitta


Das Original

Huldreich Zwinglis sämtliche Werke, Bd. 6.5, Zürich, Theologischer Verlag Zürich, 1991 (Corpus Reformatorum 93,5), 395-398.

Ein geistlich lied umb hilff

und bystand Gottes in

Kriegs gfaar.

H.Z.

 

Her, nun heb den Wagen selb!

Schelb wird sust all unser fart;

das brächt lust der widerpart; Herr

die dich

Veracht so frävenlich.

5

 

Gott, erhöch den Namen din

In der straaf der bösen böck!

Dine schaaf widrumb erweck, Gott

die dich

Liebhabend innigklich.

10

 

Hilff, das alle bitterkeit

scheid in dfer / und alte trüw

widerkeer/ unnd werde nüw, Hilff

das wir

Ewig lobsingind dir.

15

 

Die neuhochdeutsche Fassung von Friedrich Spitta aus dem Jahr 1897 (Herr nun selbst den Wagen halt)

Friedrich Spitta, Das deutsche Kirchenlied in seinen charakteristischen Erscheinungen, Bd 1, Berlin/Leipzig 1912, 61.

Der im heutigen Niedersachsen geborene lutherische Theologe Friedrich Spitta (1852-1924) wirkte unter anderem als Professor für Praktische Theologie in Strassburg und Göttingen. Er interessierte sich sehr für den Kirchengesang und das liturgische Leben der evangelischen Kirche. Neben eigenen Lieddichtungen lieferte er auch Neubearbeitungen älterer Werke der Reformationsepoche. Seine Zwingli-Nachdichtung «Herr nun selbst den Wagen halt» ist in dieser Hinsicht seine erfolgreichste Leistung. In dieser Fassung ist Zwinglis Lied auch in heutigen Gesangbüchern enthalten (Evangelisches Gesangbuch, Nr. 242 und Reformiertes Gesangbuch, Nr. 792).

 

Herr, nun selbst den Wagen halt,

bald abseit geht sonst die Fahrt,

das brächt Freud dem Widerpart,

der dich

veracht’ so freventlich.

5

 

Gott, erhöh deins Namens Ehr;

wehr und straf der Bösen Grimm,

weck die Schaf mit deiner Stimm,

die dich

lieb haben inniglich.

10

 

Hilf, daß alle Bitterkeit

scheid, o Herr, und alte Treu

wiederkehr und werde neu,

daß wir

ewig lobsingen dir.

15