Trauergedichte
Traduction (Allemand)
Traduction: Clemens Schlip (französischer Originaltext der Anmerkungen von David Amherdt)
1
Das Thema des Vaters, der bei der Niederkunft seiner Frau erleben muss, dass diese und das Neugeborene sterben, begegnet auch bei Venantius Forunatus im Epithaph für Vilithut (carm. 4, 26, 49-66).
2
Die siebente und letzte Posaune (Offb 10,7). In der Apokalypse lassen die Engel (und nicht Christus) ihre Posaunen erschallen; aber s. auch 1 Thess. 4,15 (Vulg.): Quoniam ipse Dominus in iussu, et in voce archangeli, et in tuba Dei descendet de caelo; et mortui, qui in Christo sunt, resurgent primi (Einheitsübersetzung 2016: «Denn der Herr selbst wird vom Himmel herabkommen, wenn der Befehl ergeht, der Erzengel ruft und die Posaune Gottes erschallt. Zuerst werden die in Christus Verstorbenen auferstehen»).
3
Felix heisst auf Lateinisch «der Glückliche»; auf Deutsch lässt sich dieses Wortspiel nicht richtig nachahmen.
4
Hier kommt das Idealbild eines Mannes zum Ausdruck, der in sich die Qualitäten eines Kriegers (Mars) und eines Gelehrten (Musen, Pallas Athene) vereint, der das Schwert ebenso zu handhaben weiss wie die Feder; s. in diesem Sinne auch, mit Bezug auf Rudolf Brun, carm. 26, 22 (De consulibus Tigurinis liber primus) in der Ausgabe von Amherdt (2018), 174. Dieses Thema ist in der Renaissance wichtig. S. besonders E. Dolet, De officio legati, hg. von D. Amherdt, Genf, Droz, 2010, 59, Anm. 18 (mit Bezug auf Guillaume Du Bellay, Seigneur de Langey). Die Frage, welche Bedeutung der Toga (der Leistung im zivilen Bereich) im Vergleich mit den Waffen (der militärischen Leistung) zukommt, geht auf den berühmten Vers des Cicero cedant arma togae, concedat laurea laudi zurück («Weichen sollen die Waffen der Toga, der Lorbeer [sc. des Kriegers] dem Ruhme [sc. des Redners]»; Cic. off. 1, 77 (carm. fr. 11, 1).
5
Dichterkrönung durch Kaiser Maximilian I. am 12. Juli 1517 in Augsburg.